Soneto de la cosedura



Sacando el hilo tenue de la seda
con dedos presurosos de ternura
abro en tus bastidores mi costura
y desfilo a puntadas tu vereda.

Se enhebran los trigales y se enreda
la aguja de mi sed y mi amargura
en tapices y telas de alma oscura
cuando paso el hilván con calma queda.

Se desnuda la luna de su enagua
y la deja caer sobre tu frente,
sobrehilada en amor desde mi fragua.

La vainica de un sueño en mí silente
acordona tu tez con hilos de agua
y hace arder tu telar, de luz, caliente.

Laura Gómez Recas
de "Huella de un caz",2014

SONETO DA COSEDURA

Em quitando o fio ténue da seda 
com os dedos apressados de ternura 
abro nos bastidores a costura 
esfianho às pontadas a tua vereia.

Enfiam-se os trigueiros e enguedelha 
a agulha da sede e da amargura
em teias e tapizes da alma escura 
quando alinhavo de calma cheia.

Despoja-se a lua da sua saia 
deixá-la na tua testa escorregar
recosida em amor desde a minha fraga.

Para a vainica dum sonho em mim restar 
abotoa teu rostro com fios de água
e o teu tear, de luz, bem rescaldar.

Traducción: Xavier Frías Conde